کاربرد تحلیل گفتمان انتقادی در ترجمه از عربی به فارسی
Authors
abstract
رویکرد گفتمانی برخلاف نگرش متن محور،همه عوامل مؤثر در شکل گیری معنا در متن را مورد توجه قرار می دهد و علاوه بر جنبه های زبانی متن، بافت موقعیتی و در کل فرازبان را نیز در نظر می گیرد و در نوع انتقادی آن به ایدئولوژی و روابط قدرت به عنوان عامل جهت دهنده به متن توجه می شود؛ چنین رویکردی بر خلاف نگرش جزئی نگر متن محور، شناختی همه جانبه از متن به مترجم می دهد. بر این اساس، نگارنده در مقاله حاضر برآن بوده تا با روش استنادی ـ تحلیلی کاربرد رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی در ترجمه ی متون عربی به فارسی را تبیین نماید. لذا با فرضیه اصلی عدم کارآمدی نگرش متن مدار و کارآیی تحلیل گفتمان انتقادی در انتقال جنبه های پنهان متن، مطلب را دنبال کرده است و با تحلیل و ترجمه نمونه هایی از متون معاصرعربی، سعی در اثبات فرضیه داشته است. در پایان این نتیجه کلی حاصل شده است که از رهگذر تحلیل گفتمان انتقادی علاوه بر روشن شدن جنبه های کاربردشناختی متن و به ویژه بافت موقعیتی آن،ایدئولوژی موجود در متن به عنوان عامل جهت دهنده کلی آن نیز آشکار می شود و مترجم با در نظر گرفتن معانی فرامتنی، متن مقصد را با به کارگیری سبک متناسب سامان می دهد.واژگان کلیدی:تحلیل گفتمان انتقادی ،ترجمه ، رویکرد گفتمانی،نگرش متن محور
similar resources
تاثیر ساختار انگلیسی در ترجمه از عربی به فارسی
باگسترش نفوذزبان انگلیسی در عرصه جهانی، علاوه برواژگان ،بسیاری ازساختارها و الگوهای بیانی این زبان به مرورخودرابردیگر زبان ها تحمیل کرده و در موارد قابل توجهی ، این ساختارها به جزئی از این زبان ها مبدل گشته و به طور کامل جای خودراتثبیت کرده است. زبان عربی نیز به سهم خود از این فرایندتقریبا یکطرف بی بهره نبوده است.ازآنجا که از دیدگاه زبانشناسی، زبان فارسی و زبان انگلیسی «هم خانواده»هستند، تاثیر...
full textتحلیل گفتمان انتقادی سیاستگذاری ارتباطی بیبیسی فارسی
رسانه ها در زندگی امروز ما به جزو لاینفک زندگی مدرن تبدیل شدهاند و در تصمیمگیریهای سیاسی نقشی اساسی در اقناع مخاطب به عهده میگیرند. بی بی سی فارسی بخشی از سازمان رسانهای پیچیده بینالمللی است که هدایتکنندۀ سلیقه عمومی است؛ قدیمیترین رسانه دنیا است و در عین حال از نتایج علوم مرتبط با رسانه برای اقناع مخاطب استفاده میکند. سیاست ارتباطی به عنوان مجموعهای از اصول و هنجارها برای رفتار راهب...
full textارزیابی روشمند متون ترجمه شده از عربی به فارسی
ارزیابی حلقه رابط تئوری و عمل ترجمه است.نکتهگوئیها و کلیگوئیها در این عرصه بسیار است.حتی در مدلهای مختلف ارزیابی، معیارهایی که برای ترجمه خوب و ارزیابی ذکر شده، گاه بسیار کلی بوده، از همینرو راه را برای اعمال سلیقه باز گذاشتهاند.این مشکل در خصوص متون ترجمه شده از عربی به فارسی و بالعکس که از نظر مباحث تئوری ضعف دارد، حادتر است.تلاش ما در این مقاله آن است که معیارهایی دقیقتر و جزئینگر ب...
full textزن در ضربالمثلهای فارسی: رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی
پژوهش حاضر به تحلیل انتقادی گفتمان ضربالمثلهای زنان و مقایسة آنها در دو فرهنگ کوچه و امثال و حکم میپردازد. پیکرۀ بررسیشده شامل همة ضربالمثلهای زنان در دو فرهنگ است. چهارچوب نظری رویکرد فرکلاف و در مواردی، رویکرد هلیدی ـ متیسن، بهویژه فراکارکرد متنی است. روش پژوهش شامل مؤلفههای کیفی و کمی است. مؤلفههای کیفی ابزارهای تحلیل گفتمان انتقادی و رویکرد کمی محاسبۀ پایایی پرسشنامهها بر اساس...
full textچارچوبی زبانشناختی برای تحلیل ترجمه شعر از عربی به فارسی: بر مبنای نظریه فرمالیسم
این پژوهش از دیدگاه زبانشناختی به این مسأله میپردازد که ترجمهی شعر چگونه ماهیت زبانیِ شعر عربی و مؤلفههای سازندهی آن را به زبان فارسی منتقل میکند؟ روش پژوهش تحلیلی- تطبیقی است. در بخش تحلیلی، ابتدا برمبنای نظریهی فرمالیسم ماهیت شعر و چهار مؤلفهی سازندهی آن (هنرسازهها، نظام، ریتم، و درونمایه) تبیین میشوند. سپس با مطالعهی نمونههایی از ترجمهی شعر از عربی به فارسی، چارچوبی زبانشناختی...
full textچارچوبی زبانشناختی برای تحلیل ترجمه شعر از عربی به فارسی: بر مبنای نظریه فرمالیسم
این پژوهش از دیدگاه زبانشناختی به این مسأله میپردازد که ترجمهی شعر چگونه ماهیت زبانیِ شعر عربی و مؤلفههای سازندهی آن را به زبان فارسی منتقل میکند؟ روش پژوهش تحلیلی- تطبیقی است. در بخش تحلیلی، ابتدا برمبنای نظریهی فرمالیسم ماهیت شعر و چهار مؤلفهی سازندهی آن (هنرسازهها، نظام، ریتم، و درونمایه) تبیین میشوند. سپس با مطالعهی نمونههایی از ترجمهی شعر از عربی به فارسی، چارچوبی زبانشناختی...
full textMy Resources
Save resource for easier access later
Journal title:
جستارهای زبانیPublisher: دانشگاه تربیت مدرس
ISSN 2322-3081
volume
issue مقالات آماده انتشار 2015
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023